Alžbětinské divadlo
uspořádali Alois Bejblík, Jaroslav Hornát a Milan Lukeš ; z kritických vydání anglických
originálů ... přeložili Alois Bejblík, Břetislav Hodek, Jaroslav Hornát, Zdeněk Hron,
Milan Lukeš, Alena Hartmanová a Jiří Josek; studie a medailóny napsali Alois Bejblík,
Jaroslav Hornát a Milan Lukeš , Břetislav Hodek a Jaroslav Pokorný; ilustrační výzdobu
vybral Alois Bejblík
Resumé
První svazek třídílného, reprezentativně vyprávěného souboru přibližuje anglické divadelní
umění zhruba od sedmdesátých let 16. století do r. 1642. Obsahuje vedle řady dobových
literárních a věcných dokumentů a ukázek výtvarného umění pět her autorů Thomase Kyda,
Johna Lylyho, Roberta Greena a Christophera Marlowa, provázených odbornými studiemi.
Překlad
Nakladatelské údaje
-
Praha :
Odeon,
1978
(Svoboda)
Fyzický popis
- Počet stran: 358 s. :
- il. ;
- Rozměry: 30 cm
Forma
Poznámka
- Zdobený tit. list
- 8000 výt.
- Chronologická tb. nejdůležitějších dat
Údaje o překladu
- Cena: Kčs 70,00
- Země vydání: Československo
- Vydání: 1. vyd.
Překladatelé
- Milan Lukeš (* 1933, † 2007) – překladatel, autor, autor komentáře textu
- Alois Bejblík (* 1926, † 1990) – překladatel, autor, autor komentáře textu
- Břetislav Hodek (* 1924, † 2007) – překladatel, autor komentáře textu
- Jaroslav Hornát (* 1929, † 1990) – překladatel, autor, autor komentáře textu
- Alena Hartmanová (* 1925, † 2006) – překladatel
- Jiří Josek (* 1924) – překladatel
- Zdeněk Hron (* 1944) – překladatel
- František Vrba (* 1920, † 1985) – zamlčený překladatel
Další autoři českého překladu
Předloha
Autoři