Penězokazi

Deník penězokazů /

André Gide ; Z francouzských originálů přeložil Josef Heyduk ; Doslov Význam Gidových Penězokazů ve vývoji prózy napsal Josef Šofferle Kvapil

Resumé

Román vycházející nedlouho po prvé světové válce a zachycující formou, která v mnohém předznamenává estetiku dnešního "nového románu", pařížské prostředí měšťanských vrstev před první světovou válkou. Je to prostředí s konvenčními manželskými svazky a s uvolněnými vztahy mezi rodiči a dětmi, prostředí, v němž se mladí ve snaze být vůbec něčím zainteresováni upnou k pochybným životním individuím, lidem, kteří šíří falešné peníze a žijí ifalešnými životními hodnotami, snadno dosažitelnou materiální zabezpečeností, zvrácenými sexuálními vztahy a pohodlností ducha. Román, který autora proslavil svou formální stránkou (zejména přídavkem Deník Penězokazů).

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Odeon, 1968 (Rudé právo)

Fyzický popis

  • Počet stran: 345, [6] s. ;
  • Rozměry: 8°

Forma

  • antologie

Poznámka

  • 17000 výt.
  • Obálku s použitím barev. reprodukce obr. Georgese Rouaulta a vazbu s kresbou téhož autora navrhl Milan Hegar
  • Orig.: Les Faux - Monnayeurs. Le Journal des Faux - Monnayeurs

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 2. vyd., (v Odeonu 1. vyd.)
  • Edice: Světová knihovna

Překladatelé

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

ISBN

  • (Váz.)

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000001260
  • Aktualizováno: 19. 5. 2010
  • Stav zpracování: CLB