Děti divočiny
[Wild Animal Ways] /
Napsal a ilustroval Ernest Thompson Seton ; Přeložil Bohumil Zdeněk Nekovařík
Překlad
Nakladatelské údaje
Fyzický popis
- Počet stran: 2 l., 188, 1 s., 1 l. :
- obr., 1 obr. příl. ;
- Rozměry: v. 8°
Poznámka
- Obsahuje (řídím se podle sbírky z roku 1923, mohou být nějaké odlišnosti): Předmluva
(od E. T. Setona), O Černém Ryzáku, psanci (Coaly-Bay, The Outlaw Horse), O Běsovi,
či život a dobrodružství divokého kance (Foam, of the Life and Adventures of a Razor-Backed
Hog), Way - Ača, mýval (Way-Atcha, The Coon-Raccoon of Kilder Creek), Billy, pes,
jenž se osvědčil (Billy, the Dog That Made Good), Atalafa, okřídlený skřítek (Atalapha,
a Winged Brownie), Divoké husy windygoulské (The Wild Geese of Wyndygoul), Jinny.
Zkrocení zlé opice (Jinny, The Taming of a Bad Monkey).
- Překlady E. T. Setona v Knihovně Walden - Nové vydání (nakl. J. Otto) jsou zcela stejné
jako v Knihovně Walden vydávané B. Z. Nekovaříkem. Stejná je též úprava ilustrací
ETS (jedinou výjimkou je více celostránkových Setonových ilustrací v Novém vydání).
Obsah a originály povídek i sbírek jsou taktéž totožné s vydáními u Nekovaříka...
Knihovnu Walden (Nová vydání) rediguje Dr. Jan Sv. Procházka. Knihy zde vycházely
jednak brožované, jednak vázané (jednotná okrová celoplátěná vazba, oproti vydání
Nekovaříka mnohem méně zdobená - na titulní straně černě vyražen název a pod ním někdy
červeně vyražena jednoduchá pérovka; na knihy byl též bílý přebal s jednoduchou kresbou)
a jednak v číslovaných sešitech na pokračování (vycházely týdně od roku 1927).
Údaje o překladu
- Země vydání: Československo
- Vydání: Nové vyd.
- Edice: Walden ;
Překladatelé
Předloha
Autoři