Karel Petráček (* 1926, † 1987)

Narozen 6. února 1926 v Praze, zemřel 1. července 1987 tamtéž.

Životopisné údaje

Studium

  • 1945-1946: arabština na jazykové škole při Orientálním ústavu
  • 1946-1950: arabština a semitistika, perská a turecká literatura a egyptologie na Univerzitě Karlově
  • studium arabských rukopisů na území Československa, zvláště ve Strahovském klášteře, Státní knihovně v Praze a v Univerzitní knihovně v Bratislavě

Povolání

  • arabista, semitista, islamista a afrikanista, překladatel z arabštiny a amharštiny

Zaměstnání

  • 1950: asistent na katedře Předního východu a Indie
  • 1952: titul PhDr.
  • 1959: docent arabistiky a etiopistiky
  • 1966: titul CSc.
  • 1968: jmenován mimořádným profesorem semitské filologie
  • 1968-1974: vedoucí katedry věd o zemích Asie a Afriky, členem redakčních rad časopisů Archív orientální a Nový Orient
  • 1980: jmenován řádným profesorem semitské filologie

Profesní životopis

V letech 1945-46 studoval arabštinu na jazykové škole při Orientálním ústavu, 1946-50 absolvoval na Univerzitě Karlově arabštinu a semitistiku, perskou a tureckou literaturu a egyptologii.

Od 1950 působil jako asistent na katedře Předního východu a Indie, 1952 získal titul PhDr., 1959 se stal docentem arabistiky a etiopistiky, 1966 získal titul CSc., 1968 byl jmenován mimořádným a 1980 řádným profesorem semitské filologie.

V letech 1968-74 stál v čele katedry věd o zemích Asie a Afriky, byl členem redakčních rad časopisů Archív orientální a Nový Orient. Jeho působnost na Univerzitě Karlově byla velmi plodná, neobyčejně rozsáhlá byla jeho pedagogická činnost. Zanechal za sebou několik generací žáků s různorodým vědeckým zaměřením.

Značnou část svého badatelského zájmu věnoval oblasti arabské literatury, zvláště pak arabské poezie (dílo al-Ahwase al-Ansárího). Synteticky zpracoval dějiny arabské literatury, systematicky překládal klasickou i moderní arabskou poezii, středověkou lidovou literaturu i literaturu moderní.

Věnoval se rovněž studiu arabských rukopisů na území Československa, zvláště ve Strahovském klášteře, Státní knihovně v Praze a v Univerzitní knihovně v Bratislavě. Zajímal se o arabskou filozofii a klasický i moderní islám. Napsal rozsáhlou studii o filozofu Ibn Sínovi a připravil výbor z jeho díla.

Překlady

Antologie

Zpětná vazba

Překládané jazyky

  • arabština
  • amharština

Role

  • překladatel
  • autor

Zdroje informací

  • Databáze OP 2008
  • LA-PNP

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000005801
  • Aktualizováno: 20. 8. 2010
  • Stav zpracování: základní