Narozen 13. května 1934 v Praze. František Fröhlich propůjčil v době nesvobody své jméno Josefu Vohryzkovi pro některé překlady ze švédštiny.
Narozen 13. května 1934 v Praze. PhDr., překladatel z angličtiny, dánštiny, norštiny a švédštiny.
Po maturitě (1952) na gymnáziu v Praze studoval 1952-1957 angličtinu a dánštinu na tehdejší Filologické (dříve a později Filozofické) fakultě Univerzity Karlovy. PhDr.
V letech 1957-69 pracoval v Československém rozhlasu v Praze, 1969-72 v Institutu překladatelství a tlumočnictví při Univerzitě 17. listopadu v Praze a současně 1969-72 působil v Činoherním klubu v Praze jako lektor-dramaturg.
Od 1972 se věnuje překladatelské činnosti ve svobodném povolání. V létech 1990-2004 působil externě na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy, kde vedl překladatelské semináře pro studenty anglistiky a skandinavistiky.
Překládá hlavně prózu a drama z dánštiny a angličtiny a z dalších severských jazyků, zejména dílo Henrika Ibsena. Je autorem řady komentářů a doslovů. Do Slovníku severských spisovatelů (Praha, 1998, 2004) napsal kapitolu o dánské literatuře a většinu hesel o dánských autorech.