Jan Binder (* 1927)

Narozen 16. září 1927 v Praze.

Životopisné údaje

Studium

  • Benešovo reformní reálné gymnázium v Praze (maturita 1946)
  • 1946-1950: FFUK, dějiny moderních literatur (1950 - PhDr.)
  • Externí studium na FFUK, klasická filologie (zejména starověká řečtina)

Povolání

  • nakladatelský redaktor a překladatel z francouzštiny a němčiny

Zaměstnání

  • 1950-1956: redaktor v nakladatelství Brázda (od 1953 Státní zemědělské nakladatelství)
  • 1956-1990: redaktor Státního nakladatelství krásné literatury, hudby a umění (od 1966 Odeon)

Historické údaje

Narozen 16.9.1927 v Praze. PhDr., literární kritik, překladatel z francouzštiny.

Profesní životopis

Po maturitě na Benešově reformním reálném gymnáziu v Praze 6 studoval v letech 1946-50 dějiny moderních literatur na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy, v roce 1950 získal titul PhDr. (na základě práce H. G. Schauer a cizina).

V letech 1950-56 působil jako redaktor v nakladatelství Brázda (od 1953 Státní zemědělské nakladatelství), pro něž přeložil z ruštiny pět odborných publikací (botanika, zootechnika, organizace práce). V Zemědělských novinách (1954-55) publikoval vlastivědné články.

Externě studoval na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy klasickou filologii, zejména starověkou řečtinu, na jejímž základě si později osvojil i znalost novořečtiny. Roku 1956 přešel do Státního nakladatelství krásné literatury, hudby a umění (od 1966 Odeon), kde až do odchodu do důchodu (1990) redigoval zejména tituly z literatury francouzské, latinské, starořecké i novořecké a publikace naukové.

Roku 1991 obdržel stipendium od řeckého Ministerstva kultury a v roce 1992 stipendium francouzské vlády. Seznámil se tak s prostředím autorů, jež překládal a navázal osobní styky s francouzskými spisovateli a historiky. Je autorem řady doslovů, v periodickém tisku sledoval současnou původní (I. Diviš, A. Lustig, L. Vaculík, M. Holub) i překladovou literaturu (1954-63 v Lidové demokracii). V odborném tisku publikoval úvahy (1946-48 v revui Slovesná věda). Spolupracoval s rozhlasem (pásma Ovidiovo Umění milovat, 1967, Stendhalovy lásky a válečná dobrodružství, 1993). Překládá z francouzštiny a němčiny, zaměřuje se především na texty filozofického, encyklopedického a uměnovědného rázu.

Překlady

Antologie

Zpětná vazba

Další jména

  • vlastní jméno: Jan Binder

Překládané jazyky

  • francouzština
  • němčina

Role

  • překladatel
  • redaktor
  • autor paratextu

Zdroje informací

  • PNP-LA
  • Databáze OP 2008

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000000186
  • Aktualizováno: 15. 6. 2010
  • Stav zpracování: základní