Kapitánova dcerka

Aleksandr Sergejevič Puškin ; Z ruského originálu ... přeložil a doslov napsal Petr Denk ; verše přetlumočil Otto František Babler ; ilustrace Milada Marešová

Resumé

V Kapitánově dcerce zachytil Puškin vzpouru mužického cara Jemeljana Pugačeva (u nás dnes známého i z obsáhlé trilogie V. Šiškova). "Puškinova láska k Rusku, k jeho lidu, básníkův vztah k utlačovaným a jeho souhlas se vzpourami i obdiv k vzbouřencům, to všechno dohromady způsobilo, že Alexandr Sergějevič napsal dnes slavnou Kapitánovu dcerku. Měl odvahu vylíčit tak barvitě ve svém románě vzpouru Pugačevovu v době, kdy v okolí carově se neodvažoval nikdo vyslovit slůvko vzpoura a carská censura je nemilosrdně škrtala v novinách a časopisech. Puškina Pugačev tak zaujal, že studoval historii této selské vzpoury ve starých listinách v Moskvě i v menších městech venkovských. Hovořil se starými pamětníky a účastníky pugačevské rebelie. Tak vznikla Kapitánova dcerka jako dílo zralého básníka, dílo plné ruchu a tepu pohnuté doby." (P. Denk.)

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Státní nakladatelství dětské knihy, 1950 (St. tisk., n.p., zákl. záv. Unie)

Fyzický popis

  • Počet stran: 125, [2] s. ;
  • Rozměry: 8°

Poznámka

  • 1-20000 výt.

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 2. vyd.
  • Edice: Knižnice pro střední školy ;

Překladatelé

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000124383
  • Aktualizováno: 20. 9. 2011
  • Stav zpracování: CLB