Na obzoru plachta bílá

Doporučená individuální četba pro žáky 8. a 9. roč. zákl. devítileté školy /

Valentin Petrovič Katajev ; Z ruského originálu ... přeložil Jan Mareš ; úvod a vysvětlivky: Milan Korejs ; doslov: Josef Vlček; vazba a frontispice: Dagmar Sedláčková; obálka: Petr Diviš

Resumé

Léta stolypinské reakce a to, jak probíhala v Oděse, zachycuje autor v tomto téměř svéživotopisném románu. Jeho pozadím je účast oděských dělníků na revoluci v roce 1905. Středem románu nejsou dospělí, zralí revolucionáři, nýbrž dva malí chlapci, kteří si jako horliví pomocníci dělnické mládeže a revoluční inteligence uvědomují souvislosti mezi událostmi i smysl revoluce. Název díla, převzatý z Lermontovovy básně o touze po bojích a svobodě, symbolisuje u Katajeva nepokořenou sílu revoluce pátého roku (román končí obrazem vzdalující se plachty bárky, na níž odplouvá illegální revolucionář), která také hledá boj, ale boj uvědomělý, boj revoluční. (S použitím doslovu.)

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Státní pedagogické nakladatelství, 1964 (Čes. Těšín : Tisk 3)

Fyzický popis

  • Počet stran: 318, [2] s. ;
  • Rozměry: 8°

Poznámka

  • Vazba a frontispice: Dagmar Sedláčková
  • 30000 výt.
  • Obálka: Petr Diviš

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vyd. v SPN
  • Edice: Mimočítanková četba

Překladatelé

  • Jan Mareš (* 1914, † 1986) – překladatel

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000122522
  • Aktualizováno: 17. 5. 2011
  • Stav zpracování: CLB