Přátelé ze Sakenu

Georgij Gulia ; Z ruského originálu ... přeložila a poznámku o autorovi napsala Naděžda Slabihoudová ; barevné kresby: Jaroslav Grus

Resumé

"Přátelé ze Sakenu" jsou souborným vydáním tří knížek, z nichž prvé dvě, "Jaro v Sakenu" a "Dobré město", vydal již Svět sovětů r. 1950 a 1951 samostatně; třetí část, "Kama", vychází česky po prvé. Trilogie byla pro souborné vydání mírně přestylisována. - V první knížce ukázal autor, zasloužilý umělec Gruzínské SSR, rozvoj Abchazie v prvních letech sovětské vlády. Ve zkratce postihl rozdíl mezi životem před a po revoluci, boj mezi starým a novým řádem. V "Dobrém městě" ilustruje význam Moskvy pro rozvoj i nejzapadlejšího místa v Sovětském svazu. O dnešní skutečnosti vesničky Sakenu vypráví poslední část knihy. - Románová trilogie dokumentuje skutečnost, že dnes již není v sovětském svazu ztracených míst a všem národům se dostává podpory, aby mohly hospodářsky a kulturně růst.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Svět sovětů, 1957 ([Brno] : Brněn. knihtisk.)

Fyzický popis

  • Počet stran: 333, [5] s. ;
  • Rozměry: 8°

Forma

  • antologie

Poznámka

  • 3400 výt.
  • Souborné a autorem dopln. vyd. románů Jaro v Sakenu - Dobré město - Kama
  • Vysvětl.
  • Frontispice

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vyd.

Překladatelé

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000120159
  • Aktualizováno: 19. 11. 2010
  • Stav zpracování: CLB