Divadelní hry
Bertold Brecht ; z něm. originálů přel. Ludvík Kundera, [který také naps.] doslov
a ediční pozn., Marie Liehmová a Rudolf Vápeník
Resumé
U svazku, jenž shrnuje Brechtovy nejpodstatnější divadelní adaptace, tj. úpravy her
Marlowa, Sofokla, Lenze, Seghersové, Moliéra, Farquhara a Shakespera, je třeba si
uvědomit, že přepracování představuje nejasnou hranici mezi běžnou dramaturgickou
a režisérskou úpravou, volným zpracováním a tzv. protihrou.
Překlad
Nakladatelské údaje
-
Praha :
Odeon,
1978
(Čes. Těšín :
Tisk 3)
Fyzický popis
- Počet stran: 277, [3] s. :
- [16] s. fot. příl. ;
- Rozměry: 8°
Forma
Poznámka
- Fot. na tit. dvoulistu
- Obálka a vazba: Václav Bláha
- 2000 výt.
- Orig.: Leben Eduards des Zweiten von England, Die Antigone des Sophokles, Der Hofmeister,
Der Prozes der Jeanne d'Arc zu Rouen, Don Juan, Pauken und Trompeten, Coriolan
Údaje o překladu
- Cena: Kčs 35,00
- Země vydání: Československo
- Vydání: 1. vyd.
- Edice: Spisy / Bertolt Brecht ;
Překladatelé
Předloha
Autoři