Překlady
Překladatelé
Autoři
Originály
Databáze českého uměleckého překladu
Gioacchino Rossini (1792-1868), Lazebník sevillský
Il barbiere di Siviglia : komická opera o dvou jednáních : premiéra 29.9.2005
Překlad
Nakladatelské údaje
Praha : Státní opera Praha, c2005
Fyzický popis
Počet stran: 198 s. :
il., portréty, faksim. ;
Rozměry: 21 cm +
text ([6] s.)
Poznámka
Úplný název originálu: Il barbiere di Siviglia.
Úvodní texty Jaroslav Someš a Jitka Slavíková.
Údaje o překladu
Země vydání: Česko
Vydání: 1. vyd.
Vydání předlohy překladu: 1816
Překladatelé
Jan Pavel Kučera
(* 1948)
– překladatel
Další autoři českého překladu
Gioacchino Rossini
(* 1792, † 1868)
– skladatel
Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais
(* 1732, † 1799)
– bibliografický předchůdce
Jaroslav Someš
(* 1941)
– autor úvodu
Jitka Slavíková
(* 1954)
– autor úvodu, editor
Předloha
<<Il>> Barbiere di Siviglia
(1773)
Autoři
Cesare Sterbini
(* 1784, † 1831)
– autor, lbt
Narazili jste v databázi na chybu či jinou nesrovnalost?
Napište nám!
Zpětná vazba
Aktuální rok:
Stránka:
Text zprávy:
Jméno:
E-mail:
Odeslat
http://www.databaze-prekladu.cz/preklad/isbn:80-254-3598-9
80-254-3598-9
ISBN
80-254-3598-9 (v knize neuvedeno : brož.)
Systémové údaje
Systémové číslo:
000046705
Aktualizováno: 27. 11. 2009
Stav zpracování: CL