Jennie Gerhardtová

Theodore Dreiser ; Z anglického originálu ... přeložil Jaroslav Kraus ; Doslov "Dreiserův román Jennie Gerhardtová" a vysvětlivky napsal Zdeněk Vančura

Resumé

Román velkého amerického spisovatele (1871-1945) vyšel po prvé roku 1911, deset let po autorově románové prvotině "Sestřička Carrie", jež se u amerických čtenářů setkala s nezdarem. Námětem románu je příběh chudé dívky, dcery německého protestantského dělníka, která přes svou krásu a vzácné povahové vlastnosti prožívá neradostný život končící vyhlídkou na opuštěné stáří, neboť se stává obětí sobectví a společenských předsudků příslušníků "vyšších"tříd. Autor ukázal, jak se v kapitalistické společnosti vměšují peněžní síly do osobních vztahů, nedovedl však postihnout své hrdiny v jejich třídním zařazení. Americká společnost na počátku epochy imperialismu, jak ji v románě vylíčil, je náhodným shlukem jednotlivců, v němž se každý musí zachraňovat, jak sám umí, a kde dobrota a ohleduplnost jsou vlastnostmi, na něž každý doplácí vlastním štěstím.

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1955 (Č. Těšín : Ostravské tisk. 08)

Fyzický popis

  • Počet stran: 355, [1] s. ;
  • Rozměry: 8°

Poznámka

  • 15 400 výtisků

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vyd. v SNKLHU
  • Edice: Dreiser, Theodore: Spisy ;
  • Edice: Knihovna klasiků

Překladatelé

Další autoři českého překladu

  • Zdeněk Vančura (* 1920) – autor doslovu/tiráže, autor komentáře textu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000027938
  • Aktualizováno: 25. 7. 2012
  • Stav zpracování: CL