Balady a romance

Adam Mickiewicz ; Z pol. orig. Dzieła, [Ballady i romanse] přel., dosl. a pozn. naps. Jaroslav Závada ; Il. ... Karel Svolinský

Resumé

Balady a romance vyšly po prvé v r. 1822 a staly se nejen prvním slavným dílem M., ale zahájily i novou epochu v polské literatuře - epochu romantismu. Básnickým manifestem byla balada Romantika, která vyhlašovala cit za hlavní princip poezie. Náměty básní jsou čerpány z lidové poezie polské, běloruské a ukrajinské. M. v nich zobrazil zázračný svět, plný mystiky a fantazie, jak byl vytvořen v národních pověstech, pohádkách a písních. Avšak nikoli mystika a fantazie samy o sobě upoutaly M., ale především lidovost, s níž chtěl polské literatuře razit její vlastní cestu a osvobodit ji od slepého napodobení francouzského pseudoklasicismu. M. byla romantická poezie zbraní v boji s reakčním klasicismem, v boji za uskutečnění pokrokových snah. - Výbor obsahuje 11 básní: Prvosenka, Jinoch a panna, Romantika, Svitez, Svitezanka, Rybka, Otcův návrat, Kurhan Maryly, Paní Tvardovská, Lilie, Dudák. (S použ. studie M. Živova.)

Překlad

Nakladatelské údaje

  • Praha : Vyšehrad, 1952 (Svoboda 4)

Fyzický popis

  • Počet stran: 86, [2] s. :
  • [6] barev. obr. příl. ;
  • Rozměry: 8°

Forma

  • antologie

Poznámka

  • 7400 výt.

Údaje o překladu

  • Země vydání: Československo
  • Vydání: 1. vyd.
  • Vydání předlohy překladu: 1949
  • Edice: Živý odkaz světa ;

Překladatelé

  • Jaroslav Závada (* 1907, † 1964) – překladatel, autor doslovu/tiráže, autor komentáře textu

Další autoři českého překladu

Předloha

Autoři

Zpětná vazba

Systémové údaje

  • Systémové číslo: 000022448
  • Aktualizováno: 10. 1. 2010
  • Stav zpracování: CLB