Charles Dickens ; [Z angličtiny] přeložili, [předmluvu napsali] a úvodním seznamem osob doplnili Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch ; Doslov "Dickensův humor" napsal Karel Štěpaník ; ilustrace Petra Dilingra
Dílo, jímž 25letý Dickens pronikl: příběhy 4 členů "dopisující společnosti" Pickwickova klubu, t. j. pp. Pickwicka, Tupmana, Snodgrasse a Winkle, k nimž se brzy přidruží postava nejpopulárnější - podomek Sam Weller, který se stane sluhou Pickwicka. Pan P. sám se stává postupem dějových episod z původně komické postavy filistra postavou sympatickou upřímným soucitem a dobrotou. Winkle od počátku byl Angličanům figurou nejzábavnější svým jasným a povrchním pohledem na svět a nářečím londýnského Pepíka. Román je ve skutečnosti poutavě volným sledem episod - výjevů ze života středních a nižších vrstev Angličanů, jak jej poznávají naši hrdinové na svých 7 cestách mezi Londýnem a bližším či dalekým okolím: obrazem Londýna, ulice, silnice, lodnýnská vězení i venkova - až po dobu, kde se pan Pickwick rozloučí se svým klubem a chodí nejvýše na procházky v okolí nebo za kmotra svým bývalým druhům. - Toto vydání má nového ilustrátora a originální předmluvu překladatelů, již vypočítávají místa děje a osoby hlavní i vedlejší, jichž jména v předmluvě též počešťují.