Maďarské lidové pohádky
Výbor uspořádal, předmluvu a poznámky napsal Gyula Ortutay ; Z různých maďarských
originálů přeložila Magda Reinerová ; Předmluvu a poznámky z anglického textu přeložila
Květa Veselá ; Výzdoba: Jindřich Vydra
Resumé
Sbírka přibližuje poprvé našemu čtenáři v českém překladu pohádkové bohatství a vypravěčské
mistrovství maďarského lidu. Mezi 69 ukázkami jsou zastoupeny realistické povídky,
historické pověsti o králi Matyášovi, zvířecí pohádky i ukázky lidového humoru. Doprovází
je obsáhlá úvodní studie zasvěceného maďarského znalce a poznámky k českému vydání,
osvětlující spojitosti mezi folklórem madarským a slovenským, popřípadě českým. Kniha
je určena dospělým čtenářům.
Překlad
Nakladatelské údaje
-
Praha :
Odeon,
1966
KNT 2
Fyzický popis
- Počet stran: 319, 4 s. ;
- Rozměry: 8°
Forma
Poznámka
- Určeno dospělým čtenářům
- 3700 výtisků
- Texty pohádek přeloženy z maďarštiny, předmluvy a poznámky přeloženy z anglického
vydání výboru, ze kterého byl převzat i výběr textů (Hungarian Folk Tales, 1962) -
pole "t26"1962,pole "765" "Hungarian Folk Tales"
- Poznámky k českému vydání napsal a poznámky doplnil Jaromír Jech
- Bibliogr. překladů
- Titulní list. předsádky, obálka a vazba: ilustrátor
Údaje o překladu
- Země vydání: Československo
- Vydání: 1. vydání
- Vydání předlohy překladu: 1962
- Edice: Lidové umění slovesné. Řada A ;
Překladatelé
Další autoři českého překladu
Předloha
Autoři
- Gyula Ortutay (* 1910, † 1978) – sestavovatel, autor úvodu, autor komentáře textu